четверг, 8 ноября 2018 г.

Корейские сериалы дорамы - обзор ключевых особенностей и популярности корейских драм

Корейские дорамы («K-дорамы»), как правило, представляют собой мини-сериалы сериалов по 16-24 эпизода. В то время как существует множество жанров K-дорамы, ключевыми являются романтическая мелодрама, романтическая комедия и историческая драма. 

 
 K-дорамы, безусловно, являются ключевой движущей силой корейской волны (термин, ссылающийся на популярность корейской поп-культуры), охвативший весь мир. Есть много любителей корейской культуры, которых привлекают к корейской культуре K-дорамы, и я один из них.Мой корейский культовый квест начался в 2009 году, когда меня привлекали различные K-драмы во время моей карьеры. Различные аспекты корейской культуры, например, еда, мода, декорации, архитектура, музыка и т. Д., Изображенные в K-дорамах, казались настолько интересными, что я решил больше узнать об этом - я начал изучать корейский язык, поездки в Южную Корею (включая места съемок в K-драмах) и исследования, связанные с корейской культурой. В 2013 году я даже отправился в Сеул на 6 месяцев, чтобы изучить корейский язык в Институте языков Sungkyun Университета Sungkyunkwan и ознакомиться с местной культурой.Я собираюсь написать серию статей в блогах, посвященных различным аспектам K-драмы. В этом сообщении в блоге давайте рассмотрим фон для популярности и ключевых особенностей K-драмы. В следующих постах я расскажу подробнее о различных аспектах K-драмы, например, истории, ключевых событиях, уникальных особенностях, последних проблемах и т. Д.

Как дорамы стали популярными у мировой аудитории?


Корейская волна началась с популярности K-драмы в Китае в конце 1990-х годов. На самом деле, термин «Халлу» (한류) (то есть корейская волна), который относится к популярности и распространению популярной корейской культуры во всем мире, был придуман пекинскими журналистами в 1999 году. Одна из популярных к-драм в то время была Что такое любовь? (사랑 이 뭐길래), который посвящен истории двух семей с совершенно другим фоном (один из которых является традиционной консервативной корейской семьей, а другой - вестернизированной, открытой семьей), находясь в конфликте с браком своих детей и транслировался в Китае , Изображение драмы конфуцианских ценностей важности семейной традиции с юмористическими штрихами захватывало сердца китайской аудитории, которая разделяла одни и те же ценности. Другой популярной K-драмой была «Звезда в моем сердце» (별 은 내 가슴 에), в которой рассказывается о сироте с артистическим талантом, который был принят во враждебную семейную среду, но, наконец, сделал карьеру дизайнера.Большой прорыв произошел с проветриванием Зимней Сонаты (겨울 연가) в Японии. Драма рассказывает о трагической истории любви молодой леди и ее бойфренда, который страдал амнезией на фоне красивых зимних пейзажей. Он был впервые транслирован NHK в 2003 году и неоднократно транслировался 4 раза. Почти 40% всего японского населения смотрели драму хотя бы один раз. Ведущий актер, Bae Yong-joon, был настолько популярен, что японцы назвали его «Yonsama» (уважительное обозначение).Популярность K-драмы поднялась на новую высоту с проветриванием исторической драмы Dae Jang Geum или Jewel во Дворце (대장금), которая была продана более чем в 120 странах Азии, Америки, Ближнего Востока и Европы. В драме рассказывается о женщине по имени Jang Geum, которая преодолела все разногласия и неоконфуцианские ценности, чтобы подняться от того, чтобы стать сиротским кухонным поваром низшего класса для первого женского врача короля в патриархальном, строго иерархическом обществе Чосона эпохи. В драме был составлен список зрителей более 40% населения Гонконга. История успеха Jang Geum затронула сердца зрителей во многих странах с разными культурами. Более того, великолепная традиционная архитектура, музыка, одежда, еда и медицина, изображенные в драме, вызвали интерес к корейской культуре и наследию.С другой стороны, продвижение Интернета, включая онлайн-потоковые сайты и сайты социальных сетей, связанные с K-драмами, определенно помогло распространить K-драмы. В частности, восторженные фанаты помогли подготовить субтитры на разных языках, таких как английский, китайский, японский, испанский, вьетнамский и т. Д. Эти подзаголовки K-dramas помогли привлечь международную аудиторию, которая не знает корейцев.

Комментариев нет:

Отправить комментарий